🎄Holiday Cheers! ホリデーシーズンのご挨拶

私にとって、年末の集まりはいわゆる忘年会ではなく、クリスマス当日のディナーです。
スタッフと、心から大切に思う数名の友人を招いて開く、少しだけあらたまった、心豊かなひとときです。

我の生まれ育った家では、感謝祭で七面鳥を囲んだばかりでも、クリスマスにはまた七面鳥にスタッフィング、グレイビーソースが食卓に並ぶのが習慣でした。
今年はその伝統に、ハムも加わります。
さらにこの日を祝って大切なゲストのために、ハウスキーパーのニラが心をこめたスペアリブも用意します。マッシュポテト、スイートポテト、グリーンビーンズといった、ほっとする付け合わせも欠かせません。

日本ではクリスマスといえばケーキですが、私はパイ派。
パンプキン、ピーカン、ブルーベリーのパイに、シャンパンカクテルと華やかなオードブルを用意します。

クリスマスを迎えるまでの準備には、少しの緊張もつきものですが、それ以上に、大切な人たちと食卓を囲み、笑い合い、感謝を分かち合う喜びは格別です。

皆さまにとって、心温まる美しいホリデーシーズンとなりますように。

— Rikki

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

🎄 Holiday Cheers!

Instead of a traditional Bonenkai, I celebrate the season with a Christmas Day dinner—an elegant gathering for my staff and a few dear friends.

In my family, Christmas has always meant turkey, stuffing, and gravy, even with Thanksgiving just behind us. This year’s table will also include ham, 

Nila’s spare ribs in honor of a special guest, and all the comforting sides—mashed potatoes, sweet potatoes, and green beans.

While Japan celebrates Christmas with cake, I celebrate with pies—pumpkin, pecan, and blueberry—along with champagne cocktails and festive hors d’oeuvres.

The anticipation of Christmas always brings a little stress, but it’s nothing compared to the joy of sharing good food, laughter, and gratitude with people I care about.

Wishing you a warm and beautiful holiday season.

—Rikki

 

 

コメントを残す